Стоковые изображения от Depositphotos
Tazabek — Кабинет министров согласился с проектом Протокола между Государственной таможенной службой и Государственным таможенным комитетом Азербайджана о сотрудничестве в области обмена информацией о статистике взаимной торговли . Об этом говорится в распоряжении кабмина от 15 апреля.
Текст Протокола
между Государственной таможенной службой при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области обмена информацией о статистике взаимной торговли
Государственная таможенная служба при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики , в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь Соглашением между Комитетом по доходам при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 3 декабря 2004 года (далее — Соглашение),
принимая во внимание , что регулярный обмен данными таможенной статистики взаимной торговли , сопоставление таких данных и выявление причин расхождений в них будут оказывать содействие повышению достоверности таможенной статистики взаимной торговли государств Сторон и окажут положительное влияние на эффективность предотвращения , выявления и пресечения нарушений таможенных законодательств государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1.
Стороны ежеквартально и по итогам года обмениваются данными таможенной статистики взаимной торговли (далее — данные таможенной статистики) на уровне 6 знаков Гармонизированной системы по стране (отправления , назначения и происхождения) в стоимостном и натуральном выражении согласно приложению 1 к настоящему Протоколу.
Статья 2.
Каждая из Сторон по письменному обращению другой Стороны передает детальную информацию в отношении товарных субпозиций , по которым требуется определение причин расхождений.
Статья 3.
Стороны принимают обязательства использовать данные , полученные в соответствии с настоящим Протоколом , исключительно в таможенных целях . Она не может передаваться или использоваться для любых других целей без письменного согласия Стороны , передавшей эту информацию.
Статья 4.
Стороны определяют свои структурные подразделения и сотрудников (далее — уполномоченные представители) , которые обеспечивают согласование и урегулирование вопросов , связанных с реализацией положений настоящего Протокола , и уполномочивают их на осуществление прямых контактов . Уполномоченные представители Сторон указаны в приложении 2 к настоящему Протоколу.
Статья 5.
Методологические , организационные и технические условия передачи данных должны быть одобрены Сторонами через уполномоченных представителей.
Статья 6.
Споры и разногласия между Сторонами , которые могут возникнуть в ходе реализации или при толковании положений настоящего Протокола , решаются путем консультаций и переговоров между ними.
Статья 7.
Взаимодействие между Сторонами в рамках настоящего Протокола осуществляется на русском языке.
Статья 8.
По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут вноситься изменения и дополнения , которые оформляются отдельными Протоколами , являющимися его неотъемлемой частью.
Статья 9.
Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения кыргызской Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления азербайджанской Стороны о выполнении внутригосударственных процедур , необходимых для его вступления в силу.
Настоящий Протокол заключается сроком на 5 (пять) лет и каждый раз автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды , если ни одна из Сторон в письменной форме , не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения очередного срока действия , не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие настоящего Протокола.
Совершено в г . _________________« ___» ____________________ 202__ году в двух подлинных экземплярах , каждый на кыргызском , азербайджанском и русском языках , причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке.
Формат , используемый для представления данных о взаимной торговле
За последними событиями следите в Телеграм-канале @tazabek_official
По сообщению сайта Tazabek