Главная


Таможни Кыргызстана и Азербайджана договорились предоставлять друг другу данные о взаимной торговле (текст Протокола)

Таможни Кыргызстана и Азербайджана договорились предоставлять друг другу данные о взаимной торговле (текст Протокола)
Стоковые изображения от Depositphotos

Tazabek — Кабинет министров согласился с проектом Протокола между Государственной таможенной службой и Государственным таможенным комитетом Азербайджана о сотрудничестве в области обмена информацией о статистике взаимной торговли . Об этом говорится в распоряжении кабмина от 15 апреля.

Текст Протокола

между Государственной таможенной службой при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области обмена информацией о статистике взаимной торговли

Государственная таможенная служба при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики , в дальнейшем именуемые Сторонами,

руководствуясь Соглашением между Комитетом по доходам при Министерстве финансов Кыргызской Республики и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 3 декабря 2004 года (далее — Соглашение),

принимая во внимание , что регулярный обмен данными таможенной статистики взаимной торговли , сопоставление таких данных и выявление причин расхождений в них будут оказывать содействие повышению достоверности таможенной статистики взаимной торговли государств Сторон и окажут положительное влияние на эффективность предотвращения , выявления и пресечения нарушений таможенных законодательств государств Сторон,

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Стороны ежеквартально и по итогам года обмениваются данными таможенной статистики взаимной торговли (далее — данные таможенной статистики) на уровне 6 знаков Гармонизированной системы по стране (отправления , назначения и происхождения) в стоимостном и натуральном выражении согласно приложению 1 к настоящему Протоколу.

Статья 2.

Каждая из Сторон по письменному обращению другой Стороны передает детальную информацию в отношении товарных субпозиций , по которым требуется определение причин расхождений.

Статья 3.

Стороны принимают обязательства использовать данные , полученные в соответствии с настоящим Протоколом , исключительно в таможенных целях . Она не может передаваться или использоваться для любых других целей без письменного согласия Стороны , передавшей эту информацию.

Статья 4.

Стороны определяют свои структурные подразделения и сотрудников (далее — уполномоченные представители) , которые обеспечивают согласование и урегулирование вопросов , связанных с реализацией положений настоящего Протокола , и уполномочивают их на осуществление прямых контактов . Уполномоченные представители Сторон указаны в приложении 2 к настоящему Протоколу.

Статья 5.

Методологические , организационные и технические условия передачи данных должны быть одобрены Сторонами через уполномоченных представителей.

Статья 6.

Споры и разногласия между Сторонами , которые могут возникнуть в ходе реализации или при толковании положений настоящего Протокола , решаются путем консультаций и переговоров между ними.

Статья 7.

Взаимодействие между Сторонами в рамках настоящего Протокола осуществляется на русском языке.

Статья 8.

По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут вноситься изменения и дополнения , которые оформляются отдельными Протоколами , являющимися его неотъемлемой частью.

Статья 9.

Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения кыргызской Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления азербайджанской Стороны о выполнении внутригосударственных процедур , необходимых для его вступления в силу.

Настоящий Протокол заключается сроком на 5 (пять) лет и каждый раз автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды , если ни одна из Сторон в письменной форме , не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения очередного срока действия , не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие настоящего Протокола.

Совершено в г . _________________« ___» ____________________ 202__ году в двух подлинных экземплярах , каждый на кыргызском , азербайджанском и русском языках , причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке.

Формат , используемый для представления данных о взаимной торговле

За последними событиями следите в Телеграм-канале @tazabek_official

По сообщению сайта Tazabek

© 2015 - 2018
Траст. Анализ сайта xx3.kz Яндекс.Метрика